These are songs about the Cornbelt, and some of the people in it.
Or on it.
Robert Ashley. Perfect Lives (ópera para televisión)
7 ene
These are songs about the Cornbelt, and some of the people in it.
Or on it.
Robert Ashley. Perfect Lives (ópera para televisión)
12 dic
-Sabe, Johannes -dijo Hemingway-, a mí también me acusan constantemente. En lugar de leer mis libros, ahora escriben libros sobre mí. Dicen que no quise a mis esposas. Que no me dediqué bastante a mi hijo. Que le di una bofetada a un crítico. Que mentí. Que no fui sincero. Que fui orgulloso. Que fui un machista. Que dije que tenía doscientas treinta heridas y sólo tenía doscientas diez. Que me masturbaba. Que hacía enfadar a mi mamá.
-Eso es la inmortalidad -dijo Goethe-. La inmortalidad es el juicio eterno.
La inmortalidad. Milan Kundera.
28 nov
El espectro de la abundancia acecha al imperio de la escasez.
¿Quién puede racionar el aliento, la risa, el pensamiento, el deseo o la locura?
Fragmentos de un latento comunista. Raqs Media Collective.
25 oct
I’m a great fan of suitcase-packing scenes. They bear no relationship to life. An open suitcase is thrown on a bed, and the actor sweeps suits or dresses out of the closet and throws them into the suitcase, hangers and all.
Reseña de la película “X, Y and Zee”, con Elizabeth Taylor. Roger Ebert (1972)
18 oct
Borges sobre Faulkner:
En sus novelas no sabemos qué pasa, pero sabemos que lo que pasa es terrible.
(Cortesía de B.D.)
16 oct
The wonderful thing about whisky, apart of course, from drinking it, is that it contains more bluffing elements than any other subject -far more than supply-side economics, even more than wine. Wine breeds envy, discord and snobbery, whisky promotes fellowship, amiability and quiet, unassuming superiority. Supply-side economics produced Donald Trump.
Bluff your way in Whisky. David Milsted.
11 oct
NAMECALLING
(…) Dancers tend to be called by their Christian names. Diminutives are used rarely, unless the dancer is Russian, when its almost obligatory. Coreographers and directors are almost invariably called by their surnames.
Bluff your way in Ballet. Craig Dodd.
9 oct
‘You are interested in a person, not in life, and people die or leave us – I’m sorry; I wasn’t referring to your own wife. But if you are interested in life it never lets you down. I am interested in the blueness of cheese. You don’t do crosswords, do you, Mr. Wormold. I do, and they are like people: one reaches an end. I can finish any crossword within an hour, but I have a discovery concerned with the blueness of cheese that will never come to a conclusion -although of course one dreams that perhaps a time might come(…)’
Graham Greene. Our Man in Havana
9 oct
Algo llama la atención en la caligrafía de la carta de Kafka a Musil, y es la marcada inclinación de la letra hacia la izquierda, como si se preparara para tomar impulso. También es notorio el énfasis del escrito al alargar verticalmente algunas consonante, como la t, la l y la g. En las dos primeras parece querer alcanzar el cielo, en tanto que la tercera quiere echar raíces en el suelo de la página. Pero si hay una letra que concilia el matrimonio del cielo y el infierno es la t, que parece un poste que, eréctil, atraviesa las palabras con una contundencia sin alternativas. Mención aparte merecen las mayúsculas, en especial la R y, sobre todo, la K. Al observar el texto de la carta, la k y la f parecen suscribir a toda hora el apellido del autor, incliando hacia la izquierda aunque, como pedía el poeta, no más a la izquierda que el corazón.
La escritura, ese viaje donde todas las citas se cumplen. Rafael Humberto Moreno-Durán
9 oct
El maestro era Manuel Rodríguez Lozano. Roberto de la Cruz obtuvo permiso para visitarlo mientras trabajaba en su fresco La Piedad, en el nuevo pabellón de tuberculosos(…) Aquel hombre nervioso y lleno de energía a quien visitaban artistas, escritores, mujeres bellas y elegantes, gentes humildes, estudiantes de pintura, profesores universitarios, lo apasionaba con su conversación.
-Éste es el México desnudo -solía decirle-; el México prodigioso del beso y la puñalada. Aquí he visto acciones de maravilla y canalladas sin igual, pero todo es verdadero, y me siento más seguro y mejor entre éstos que entre los externos, que fueron los que me mandaron aquí.
Rodolfo Usigli. Ensayo de un crimen
Comentarios recientes